Interesantno, pogledajte.
40 Ways to do Sensory Play
Tag: English
Read me in English
The Deal with Disability
Znam da je BlogDay tek sutra, i taj post je spreman, ali ovaj novi video blog je danas ‘iskočio’ i jednostavno moram da ga podelim sa vama.
Preporučujem, uz jednu opasku:
loš tretman osoba sa invaliditetom nije samo balkanski specijalitet.
This new video blog came up in my feed this morning. I recommend it.
3. decembar…
…je međunarodni dan osoba sa invaliditetom.
Ne volim reč invaliditet. Niti hednikep.
Oba su mi izraza ponižavajuća.
Engleski jezik ima jednu “odgovarajuću” reč: disability. Ne znam kako se ova reč prevodi na srpski, ja ne umem da je jednom rečju prevedem. Oni koji nisu u mogućnosti, koji ne mogu (ili ne umeju dodala bih ja). Terminologija je čudna stvar. Interesantno je kako je ona i u engleskom jeziku evoluirala. Od “invalid”, preko “handicapped person” do “person with a disability” (ne “disabled person”).
U srpskom jeziku, i dalje je zvaničan izraz “osoba sa invaliditetom”. Neki od njih sebe nazivaju osobama sa hendikepom, tako recimo postoji Udruženje Studenata sa Hendikepom.
A poreklo ovih izraza je:
invalid – od not valid, pogrešno, neispravno;
handicap – od hand-a-cap, prositi, pružiti posudu da se udeli pomoć.
Pročitajte ovde više Disability Definitions, Models and Terminology
Svaki je jezik živ.
World Health Organisation (WHO)
In 1980 the WHO commissioned Philip Wood [Reference] to devise a classification system for disability. The resulting definitions are shown below:
- Impairment
- any loss or abnormality of psychological, physiological or anatomical structure or function.
- Disability
- any restriction or lack (resulting from an impairment) of ability to perform an activity in the manner or within the range considered normal for a human being.
- Handicap
- a disadvantage for a given individual, resulting from an impairment or disability, that limits or prevents the fulfilment of a role that is normal (depending on age, sex and social and cultural factors) for that individual.
Barnes et al (1999) [Reference] are amongst the critics of this definition; they make several points including:
- How do we define abnormality and normality?
- It doesn’t say anything about environmental factors;
- because disability and handicap are caused by psychological and physiological impairments there has been a focus on ‘cure’ by psychological and medical intervention.
The WHO is considering releasing a second version of this definition which include a fourth category of environmental effects. However, disabled people’s groups and disability activists say that the definition needs completely rewriting.
Izvor: DEMOS Project
Moramo biti svesniji različitosti, i drugačijih potreba drugih ljudi u odnosu na naše potrebe.
Moramo učiti svoju decu da nisu svi isti, i da nije ništa loše biti različit, u bilo kom pogledu.
Neko hoda, neko ne hoda, neko govori, neko ne govori, neko vidi, neko ne vidi, neko čuje, neko ne čuje, neko ima plave oči, neko ima crne oči, neko ima kovrdžavu kosu, neko ima ravnu kosu…
Bath time
BEOgrad
Dobro jutro. Ovako jutros izgleda pogled kroz naš prozor.
Počinjem li ja to da volim sneg?
Snowy good morning…
About us updated
Razmišljam…/Considering…
…da počnem da pišem i na engleskom.
Ma da, smo mi još to fali… I otkud sad to?
Ma prosto, krivac je BlogOpen, Peđa i Tanja što su izorganizovali da u Novi sad dođe Stephanie Booth. Od kako sam napisala post o BlogOpen, osim što mi se od linka Dragana Varagića udvostručila poseta, prateći posete preko StatCountera, skapirah da je i Stephanie lično dolazila. Naravno, sigurna sam da ništa od napisanog ni na jednom od blogova koji su je pomenuli niko ni reč nije napisao da ona može da razume. E pa eto, zbog Stephanie, a i zbog nekih drugih potencijalnih čitalaca razmišljam da ponešto od nekih budućih postova bude i na engleskom. Za početak, ovih dana ću se potruditi da stranu O nama napišem i na engleskom.
Šta mislite o tome?
… to start writing in English too.Where did that come from?
It’s simple, blame BlogOpen, blame Pedja and Tanja for organizing Stephanie Booth to come to Novi Sad. Since I wrote that post about BlogOpen, besides the fact that one link at Dragan Varagic doubled my visits, looking at my blog stats on StatCounter I realized that Stephanie herself came to see it. I’m sure that she could’t understand a word of all the posts about BlogOpen that mentioned her. And for Stephanie, and all other potential visitors, I’m considering that some parts of my future posts may be in English too. For the beginning, I’ll try to soon set the page About us in English.
What do you think?