Stepenice

Ovako je bilo prošle godine.

Tada, pa i danas, kad silazimo niz stepenice držim je čvrsto za ruku, a ona se sa druge strane pridržava za gelender. Često se dešava da uopšte ne pazi niti gleda gde staje, nego preskače po dva, nekad i tri stepenika. Sigurna je valjda da je ja držim. Iz tog razloga, ni na pamet mi ne pada da je pustim, a pritom je još zima, jakne su debele, i otežavaju njene ionako nespretne pokrete.

Pre nekoliko dana, dolazim u vrtić po nju, i zadržavam se nekoliko minuta na vratima pričajući sa defektologom. Ona se šetka po holu (na spratu smo), ja bezbrižno znam da ona neće sama krenuti niz stepenice, već smo to skoro ustalili. U jednom trenutku, defektolog koja gleda iza mene šta Vanja radi, kaže mi:  “pa ona silazi sama niz stepenice, eno je na pola”. Ja zabezeknuta, nas dve poletesmo do stepenica, a ona sigurna, stoji na polovini, i gleda u nas, sva ponosna. Siđem ja do kraja niza stepenica, pozovem je da siđe do kraja. Siđe ona, naravno. Pohvalismo je, jako dobro reaguje na pohvalu. Onda sledi penjanje, no to je dosta lakše, i to je već ranije znala.

Sutradan sam ponela FA, čisto da zabeležim. Od sad koristi svaki trenutak da stepenice još bolje izvežba.

Meni iskreno taj njen silazak deluje vrlo nesigurno, međutim, silazak nogama naizmenično, ona pokazuje da je sigurna.

Evo, pogledajte pa procenite sami.

Žabac koji peva

Sećate li se ovog crtanog?

Gos’n žabac se u originalu zove Michigan J. Frog, a kod nas je preveden prosto, i ne preterano inventivno, kao Žabac Koji Peva.

Saznajem još nešto, po ovom žapcu je dobila ime i jedna punk grupa KBO.  Žabac Koji Peva, kad izađe pred publiku kaze “kboooo”.  Bili su popularni ranih devedesetih…
U svakom slučaju, zanimljivo je kako su ih svi zvali Ka-Be-O, a pevač se ubi od objasnjavanja da su dobili ime po Žapcu.

(hvala ivanixe i Angui za ove informacije)

I što vam ja sve ovo pričam?

E pa Vanja ovih dana izigrava Žapca Koji Peva.

Naučila je neke nove slogove i znakove rukama, po ceo dan nešto brblja, priča sa mnom, pokazuje mi znakove prstićima, ali onog momenta kad ja uzmem kameru, fotoaparat ili telefon da probam da nešto snimim, sva se umudri i ni glas da ispusti. I to tako danima.

Pogledajte neke moje skoro pa uzaludne pokušaje.

Ovako ja pijem vodu, a vi?

Malo sam prosula, al’ šta ima veze, daj da popijem to što je ostalo.

Samo mali “hint” šta da gledate (nered okolo molim ne gledajte):

  • prvi pokušaj vraćanja čaše na pult nije uspeo, jel gleda u mene, tj aparat;
  • razume i posluša kad joj kažem da podigne, i stavi čašu gore;
  • ona inače ne ume da čučne, ali ipak uspeva da se sagne i dohvati čašu sa poda, a da pritom ne izgubi ravnotežu;
  • drugi pookušaj stavljanja čaše na pult je uspešan;
  • pipka flašu koja stoji pored, pošto nije popila koliko je želela, nije u čaši bilo dovoljno;
  • na moje pitanje “hoće li još da pije” nešto mi odgovara glasom.

Ovde se film prekida iz razumljivih razloga, morala sam još vode da joj sipam.

LJUBIMO VAS SVE.

Old McDonald Had a Farm

Mesecima stoji u ćošku, bez baterija, nepogledano. A onda, pre neki dan, odjednom, učinilo joj se valjda poznatim, izvadi ga iz budžaka i donese mi u krilo.

To je ona “guralica” za bebe koje prohodavaju, njoj je bilo malo “po veličini” kad ga je dobila, ali je bez obzira oduvek bila jedna od retkih igračaka koja bi joj držala pažnju duže od 15 sekundi.

I tako ja, stavih joj nove baterije, ali nije se odmah setila kako se sa tim igra, gde šta treba pritisnuti. Trebao joj je jedan dan da se priseti.

Old McDonald

I tako danas, probi mi uši ceo dan sa “Old McDonald had a farm”

Old McDonald

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
And on his farm he had a cow, E-I-E-I-O
With a “moo-moo” here and a “moo-moo” there
Here a “moo” there a “moo”
Everywhere a “moo-moo”
Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
And on his farm he had a pig, E-I-E-I-O
With a (snort) here and a (snort) there
Here a (snort) there a (snort)
Everywhere a (snort-snort)
With a “moo-moo” here and a “moo-moo” there
Here a “moo” there a “moo”
Everywhere a “moo-moo”
Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
And on his farm he had a horse, E-I-E-I-O
With a “neigh, neigh” here and a “neigh, neigh” there
Here a “neigh” there a “neigh”
Everywhere a “neigh-neigh”
With a (snort) here and a (snort) there
Here a (snort) there a (snort)
Everywhere a (snort-snort)
With a “moo-moo” here and a “moo-moo” there
Here a “moo” there a “moo”
Everywhere a “moo-moo”
Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

Ti sad idi

Bila nam danas Baba.

Posle ručka, mama sređuje po kuhinji, pustila mi na kompu neke spotove da gledam, a Baba mi čita knjižice. Mama dolazi, nešto “prčka” po kompu, ali sad više ne vidim spotove, samo čujem pesme. Gledam ja, gledam, al ne vredi, nešto se drugo vidi, nisu moji spotovi. Šta sad? Od Babe nema mnogo vajde. Sad ću ja to sama da probam. Gde beše onaj miš? Hm… šta se sa njim radi?

Ne, znam šta ću, ima ono crno sa slovcima, samo moram da izvučem, mama ga negde sakrila. Ček da vidim… Evo, našla sam ga. Koje sad da ispritiskam? Ovo dugačko najviše volim, ali ništa se ne dešava.

(utom Baba zove Mamu da dođe, da joj pokaže šta ja radim)

Evo Mame, sad će ona da popravi. Tooooo, opet vidim moje spotove. A ti Mama, sad idi…
(moram da je povučem za ruku, da ide u kuhinju, a ne da mi ovde smeta)
Ne smetaj mi više, moram da gledam ovde ko mi peva.